满分5 > 高中政治试题 >

材料 《朗读者》第一期压轴出场的是96岁高龄的著名翻译家许渊冲先生,他在国内外出...

材料 《朗读者》第一期压轴出场的是96岁高龄的著名翻译家许渊冲先生,他在国内外出版译著包括《诗经》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等六十本,是有史以来将中国历代诗词译成英、法韵文的唯一专家。2014年8月2日,许渊冲获得国际翻译家联盟(国际译联)2014“北极光”杰出文学翻译奖,成为该奖项自1999年设立以来首位获此殊荣的亚洲翻译家。许老先生尽毕生之力所做的,就是向世界传播中国文化之美,永无止境。对于未来的时间,他是这样设计的:两个多月翻译一本,计划有生之年完成《莎士比亚全集》的翻译。

结合材料,运用文化多样性的知识,说明中外名著为什么可以互译共存。

 

(1)文化多样性是人类社会的基本特征,不同民族和国家文化的内容和形式各具特色。中外名著通过不同文字载体传播各自不同文化,通过互译能领略不同民族和国家文化特色。 (2)各民族文化之间存在着差异,但在实践中产生和发展的不同民族文化有共性和普遍规律。中外名著互译共存说明了文化是民族的,文化又是世界的。 (3)不同民族文化相互交融,尊重文化多样性是世界文化繁荣的必然要求。中外名著互译共存,都以其鲜明的民族文化特色丰富了世界文化,共同推动了人类文明的繁荣和发展。 【解析】本题要求考生结合材料,运用文化多样性的知识,说明中外名著为什么可以互译共存,本题的知识范围是文化多样性的知识,问题指向是说明中外名著为什么可以互译共存,属于原因、意义类主观题,具体解答本题考生可结合材料从文化多样性的地位、文化是民族的又是世界的、尊重文化多样性的意义等角度来分析说明。  
复制答案
考点分析:
相关试题推荐

获得2012年国家最高科学技术奖的两院院士吴良镛先生,在谈到建筑文化时强调,并不是说不能借鉴西方,我也不是反对标新立异,恰恰这是文化艺术最需要的。我本人就是留学生,也经常出国和国外的建筑师接触。这其中当然得学习国外的东西,但不能照抄照搬。这段话告诉我们,文化发展应当

推陈出新,革故鼎新,反对因循守旧

继承传统,古为今用,反对民族虚无

批判继承,洋为中用,反对全盘西化

取其精华,去其糟粕,反对文化复古

A、①④  B、①③  C、②③ D、②④

 

查看答案

2017点,3月,中英两国共同举办的“大英博物馆100件文物中的世界史” 在中国国家博物馆开幕。本次展览讲述了世界历史发展变迁的故事,让观众在领略人类文明精华的同时,更加真切的感知文明间的互补、互动和相互交流。从中可以看出

①尊重文化的多样性,共同促进世界文化的繁荣

②发展本民族文化必须尊重和认同其他民族文化

③文化的交流与借鉴是人类文明进步的重要力量

④文化交流中要欢迎和鼓励各国文化在中国传播

A. ①②    B. ①③    C. ②④    D. ③④

 

查看答案

《陋室铭》是唐代大诗人刘禹锡的名作,生活中,他把自己的书房取名为“陋室”。“陋室”何陋之有?论景,有“苔痕上阶绿,草色入帘青”的宁静雅致;论情,有“谈笑有鸿儒,往来无白丁”的君子之交。诗人刘禹锡将书房取名“陋室”所体现的情怀,给当今艺术创作者的启示是  (      )

①应弘扬和培育以自强不息为核心的民族精神    ②从传统文化中吸收精神养料,丰富创作源泉

③坚守信念,艺术创作应扎根生活、相互借鉴    ④要有安贫乐道的精神,执着艺术创作的追求

A. ①③    B. ①②    C. ③④    D. ②④

 

查看答案

201694-5日,二十国集团(G20)第十一次峰会在中国杭州召开。此次峰会上无处不闪耀着丝绸元素。因为丝绸是中华文明的重要特征之一。在为峰会准备的纪念礼丝巾中,充分融合着龙凤、蝴蝶、青花瓷等中国最具代表性的元素,充分体现了中国风韵,表达方式采用国际视野,成为传递中国文化的最佳载体。由此可见    

①文化创新应植根于本民族文化土壤        ②丝绸是中华民族文化的集中展示

③文化创新要面向世界、博采众长        ④文化交流要以我为主,为我所用

A. ①③    B. ①④    C. ②③    D. ②④

 

查看答案

人们在长期的茶叶生产和消费过程中形成了包括茶俗、茶礼、茶艺、茶道和茶理等在内的独具特色的茶文化。茶文化的发展不断丰富着中华文化成为中华文化的一朵奇葩。这说明  (      )

文化引导和制约着社会实践的发展     ②社会实践是文化创新的源泉和动力

人民群众是文化创造和发展的主体     ④各民族文化共同构成中华文化

A. ①②    B. ②③    C. ①④    D. ③④

 

查看答案
试题属性

Copyright @ 2008-2019 满分5 学习网 ManFen5.COM. All Rights Reserved.