明朝万历年间《嘉定县志》记载:“(嘉定布)商贾贩鬻,近自杭、翕、清、济,远至蓟、辽、山、陕。”嘉靖《江西省大志》记载:“(江西景德镇瓷器)自燕而北,南交趾,东际海,西被蜀,无所不至。”对材料理解正确的是
A.区域间长途贩运发展较快 B.景德镇制瓷业开始兴起
C.明朝放弃重农抑商政策 D.海上丝绸之路逐渐形成
白居易在《朱陈村》中提到:“家家守村业,头白不出门。生为村之民,死为村之尘。”这体现出( )
A. 古代农民具有较高的集体荣誉感
B. 经营农业是当时农民的毕生追求
C. 小农经济有利于宗族的连续性
D. 小农经济的封闭性和落后性
如图所示,公元1世纪丝绸之路打通后,连接了东西方两大帝国(汉帝国和罗马帝国),同时也连接了不同类型的文明,因此丝绸之路又被誉为“人类文明的运河”。该运河在当时承载的文明有
1世纪左右丝绸之路上主要文明区域
A.万民法 B.冶铁技术及铁器
C.青花瓷 D.马铃薯、西红柿
有学者指出:中国古代农业拥有土壤整治、田间管理、多熟种植、维持地力、良种选育、能量循环等众多配套措施的农艺体系。这一“农艺体系”的主要特点是 ( )
A. 精耕细作 B. 刀耕火种 C. 男耕女织 D. 自给自足
材料:林语堂是中国现代著名作家、学者、翻译家、语言学家,出任联合国教科文组织美术与文学主任、国际笔会副会长等经历也说明了林语堂在文学创作、文化交流方面的贡献已为世人认可。编译古诗文在林语堂的创作生涯中占有很重要的位置,其译作曾专门结集为《古文小品译英》出版,在《论翻译》一文中,林语堂提出字译与句译说,并从语言学角度阐释了翻译不能以字为主体,而只能以句为本位。高健在《翻译与鉴赏》一书中写道,我们从林语堂那里所能吸收到的,应是那种种的“情趣、意趣、诗趣、活趣、天趣、逸趣、雅趣与野趣”。林氏认为,理想的翻译家应当将其工作作为一种艺术。林氏正是秉持这种工匠精神,雕琢出众多传世佳译。林语堂指出,“无论何种语体于未经‘国化’以前都是不通,不能以其为翻译而为例外”。陈平原在《林语堂的审美观与东西文化》中指出:“林语堂艺术思想四个支点(非功利、幽默、性灵、闲适),借助于道家文化,才真正汇为一体”。
--摘编自胡玉岩、蒲瑶《林语堂译笔下的古典中国》
(1)根据材料并结合所学知识,概括翻译家林语堂的主要翻译特色。
(2)根据材料并结合所学知识,简评林语堂在东西方文化交流中的杰出贡献。
材料:整个战役中,法国损失了约10 万人,其他同盟国损失了2万人,德国损失了45,000人。这些损失还不到第一次世界大战期间一次进攻所蒙受的损失的一半。法国被认为是西方最强大的国家,它的迅速崩溃自然是一个最令人痛苦的打击。有人指责说,叛国和怯懦是造成这一巨大灾难的原因。虽然这些指责并不是完全没有根据的,但另一些因素似乎更具决定性。一个因素是苏一德条约的影响,这一条約使希特勒能将军队集中在一条战线上,1914年,法国曾得到在东线作战的沙俄军队相当大的援助;现在,法国必须单独与德国对抗,仅得到英国比较微薄的支持。
--《全球通史》
(1)根据材料并结合所学知识,指出两次世界大战中德国对法国的进攻特点有何不同。
(2)根据材料并结合所学知识,简析二战中法国战败的主要原因。