满分5 > 高中历史试题 >

黄梅戏《天仙配》里有一段经典唱词:“你耕田来我织布,我挑水来你浇园。”这是古代中...

黄梅戏《天仙配》里有一段经典唱词:你耕田来我织布,我挑水来你浇园。这是古代中国传统经济的写照。这种传统经济被称为

A. 商品经济

B. 小农经济

C. 市场经济

D. 计划经济

 

B 【解析】试题分析:本题考查学生对所学知识的掌握能力。“你耕田来我织布,我挑水来你浇园。”反应的是男耕女织的简单性别分工,联系搜学知识可知,这是中国古代小农经济的特点,故此题应选B项。A、C选项不符合形式,D选项与材料体现不同。
复制答案
考点分析:
相关试题推荐

下列有关西周井田制的认识,不正确的是

A. 它是一种土地国有制度    B. 春秋时,由于铁农具使用,井田制被废除

C. 受田者只能世代使用,不得转让与买卖    D. 它是奴隶社会的经济基础

 

查看答案

春秋战国时期,我国社会生产力显著提高的标志是

A. 牛耕的推广    B. 手工业的发展

C. 商业和城市的发展    D. 铁器时代的到来

 

查看答案

我国农业技术史上农用动力的革命最早出现在

A.西周晚期         B.春秋战国         C.秦朝             D.汉朝

 

查看答案

促进小农经济形成的最主要因素是

A.铁犁牛耕的出现及普及              B.封建土地所有制的确立

C.精耕细作技术的形成                D.原始氏族公社土地所有制的形成

 

查看答案

材料:林语堂是中国现代著名作家、学者、翻译家、语言学家,出任联合国教科文组织美术与文学主任、国际笔会副会长等经历也说明了林语堂在文学创作、文化交流方面的贡献已为世人认可。编译古诗文在林语堂的创作生涯中占有很重要的位置,其译作曾专门结集为《古文小品译英》出版,在《论翻译》一文中,林语堂提出字译与句译说,并从语言学角度阐释了翻译不能以字为主体,而只能以句为本位。高健在《翻译与鉴赏》一书中写道,我们从林语堂那里所能吸收到的,应是那种种的“情趣、意趣、诗趣、活趣、天趣、逸趣、雅趣与野趣”。林氏认为,理想的翻译家应当将其工作作为一种艺术。林氏正是秉持这种工匠精神,雕琢出众多传世佳译。林语堂指出,“无论何种语体于未经‘国化’以前都是不通,不能以其为翻译而为例外”。陈平原在《林语堂的审美观与东西文化》中指出:“林语堂艺术思想四个支点(非功利、幽默、性灵、闲适),借助于道家文化,才真正汇为一体”。

--摘编自胡玉岩、蒲瑶《林语堂译笔下的古典中国》

(1)根据材料并结合所学知识,概括翻译家林语堂的主要翻译特色。

(2)根据材料并结合所学知识,简评林语堂在东西方文化交流中的杰出贡献。

 

查看答案
试题属性

Copyright @ 2008-2019 满分5 学习网 ManFen5.COM. All Rights Reserved.