满分5 > 初中语文试题 >

作文(50分) 题目: ,牵动我的情思 看到这个题目,有很多记忆会撩拨你的情思,...

作文(50分)

题目:        ,牵动我的情思

看到这个题目,有很多记忆会撩拨你的情思,牵动你感情的神经,请将文题补充完整,写一篇文章。

要求:①除诗歌外,文体不限。

      ②字数600—700之间。

      ③文中不得出现真实的校名、人名。

 

略 【解析】略
复制答案
考点分析:
相关试题推荐

(四)阅读下面这首词,然后回答问题。(6分)

菩萨蛮 李白

平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。

暝色入高楼,有人楼上愁。

玉阶空伫立,宿鸟归飞急。

何处是归程?长亭更短亭。

1.、古典诗词特别讲究炼字。请简要分析“空”字在表情达意上的作用。(2分)

2.、关于这首词表达的内容,有人认为是“游子思归乡”,有人认为是“思妇盼归人”,也有人认为二者兼有。你的看法如何?请简要说明理由。(4分)

 

查看答案

(三)文言文阅读

                         大脖子病人

     南岐在秦蜀①山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿②,故其地之民无一人无瘿者。及见外人至,则群小妇人聚观而笑之,曰:“异哉人之颈也,焦③而不吾类。”外方人曰:“尔之累然凸出于颈者,瘿病也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?”笑者曰:“吾乡人皆然,焉用去乎哉?”终莫知其为丑。

(选自明•刘元卿《贤奕编》)

【注释】

①秦蜀:陕西、四川一带。②病瘿(yǐng):得大脖子病。瘿:长在脖子上的一种囊状的瘤子。 ③焦:干枯,这里形容人的脖子细。

1..解释下列划线词语。(4分)

(1)水甘而不良                (2)凡饮之者病瘿    

(3)哉人之颈也                (4)吾乡人皆

2..翻译下列句子:(4分)

(1)故其地之民无一人无瘿者。

(2)不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?

3..这则寓言故事的寓意是什么?(2分)

 

查看答案

阅读下面语段,完成后面题目。(5分)

小孩子一生下来,即与老虎有不解之yuán( )。长得胖敦敦的,人们赞他“___”;有的还长了可爱的一对小虎牙;戴帽要戴“虎头帽”,穿鞋要穿“老虎鞋”;有的连肚兜(  )也绣上个老虎头。长大后更不得了,大步走路叫跨“虎步”;胆子大点叫有“虎胆”;长得壮实叫“    ”;有点探险精神,叫“敢闯龙潭虎穴”;本领大了叫“     ”。 当了将军,更是身价百倍,能打胜仗的,被誉为“虎将”;在帐péng(  )里商议军机大事,自然是“虎帐谈兵”;冲锋陷阵,叫“     ”……

(1)结合语境,给加点字注音,并根据拼音写出汉字。(3分)

(2)划波良线句子有语病,请加以改正。(2分)

 

查看答案

经典诗文默写:(共8题,1-5题为必做,6-8题任选一题。)(8分)

(1)山舞银蛇,                  ,欲与天公试比高。

(2)故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,      ……

(3)黑云压城城欲摧,                          

(4)《与朱元思书》中,总写山水奇异之美的句子是“                            。”

(5)子曰:“_________________,可以为师矣。”

(6)杜甫《春望》一诗中因典型地写出了战火迷漫中人们共有的感受而传颂千古的名句是____________________________,___________________________________。

(7)《望岳》中表达站得高望得远这种思想境界,蕴涵着深刻的哲理,给人以启示的两句话是___________________________,_________________________________。

(8)亲贤臣,远小人,此__________________;亲小人,远贤臣, 此___________________。

 

查看答案

对病句提出的修改意见不正确的一项是 (    )(2分)

A. 我估计他这道题一定做错了。

修改意见:把“一定”改为“可能”。

B. 经过阿富汗和伊拉克两次战争,美国得出无须依靠大型军事基地也可以打赢一场战争。

修改意见:在句末加“的结论”。

C. 震后,用我们勤劳的双手,在废墟上重建社会主义美好家园。

修改意见:把“用”移至“我们”后。

D. 父亲从头到脚凝视着面前的儿子,激动得热泪盈眶,一句话也说不出来。

修改意见:把“凝视”改为“注视”。

 

 

查看答案
试题属性

Copyright @ 2008-2019 满分5 学习网 ManFen5.COM. All Rights Reserved.